199.⑦Here comes the sun(Harrison) (日)×KoToDaMa(音楽と言霊)
199.⑦Here comes the sun(Harrison) ()<水分意訳ポエム>
太陽が顔を出す
ぼくも顔を出す笑
大丈夫さ!

文字解説
常【日】4画 6010[字音]ニチ・ジツ [字訓]ひ・ひる・ひかり・さきに説文■ ■甲骨■金文■[象形]太陽の形。中に小点を加えて、その実体があることを示す。三日月の形に小点を加えて、夕とするのと同じ。〔説文〕七上に「實(み)てるものなり。太陽の■は虧(か)けず」とするのは、〔釈名、釈天〕の「日は實なり。~■は缺なり」とするのによるもので、音義説である。日と實、■と缺とは、今の音ははるかに異なるが、古音は近く、わが国の漢字音にはなおその古音が残されている。[訓義]1.ひ、太陽。2.ひる、ひかり。3.ひび、こよみ。4.さきに、ひあけて、のちに。
★古代文字アート(Beatles×古代文字)一部がロンドンで(メニアギャラリー)展示決定!(5月21ー25 2018)甲骨大祓詞(朝拝祝詞)Beatles×KOTODAMA(goodmorinig,朝129)
水分HPブログではビートルズアルバムの209曲それぞれのイメージを漢字一文字でイメージし、その漢字を、古代文字アートとして表現しております。また歌の歌詞すべてを古代文字書歌:オリジナル水分意訳してお届けいたします。
古代文字書歌(甲骨文字):むらかみすいぶん(HP: https://www.suibun.net/)
MurakamiSuibun: An ancient writers(JAPAN HIEROGLYPH)